Энтузиазм, гранты, фандрайзинг: как живут независимые издательства в Украине
Катерина Носко, соосновательница издательства IST Publishing
История нашего small press началась с того, что в 2017 году в Украине не нашлось издательства, которое могло бы опубликовать книгу «Де кураторство» Катерины Носко и Валерии Лукьянец. Эта книга посвящена истории выставок в Украине и кураторских проектов, начиная с 1980-х годов по сегодняшний день. Отсутствие возможности издавать подобного рода тексты о современной культуре и искусстве подтолкнуло нас на создание собственного издательства IST Publishing. Мы выбираем темы, которые требуют серьезного освещения, которые помогут разобраться в происходящем через культурологическую призму. Кроме этого, все наши книги так или иначе связаны между собой – темами, именами, сюжетами. Для нас важна последовательность и кураторский подход в выборе издания книг. За два года работы наш редакторский коллектив, состоящий из троих человек – Катерины Носко, Анастасии Леоновой и Бориса Филоненко, не изменился. У каждого своя зона ответственности, однако все стратегические решения относительно развития издательства и его программы мы принимаем совместно. Также с нами на постоянной основе работает Ната Фандорина, наш менеджер по продажам. Очевидно, плюсы и минусы есть как в больших, так и маленьких издательствах. Я бы скорее, говорила о преимуществах тех и других. К примеру, мы – маленькое независимое издательство. Это позволяет нам делать не больше 10 книг в год и в то же время тщательно подходить к работе над каждой книгой, совместно редактировать, неделями обсуждать дизайн, продумывать план продвижения и публичную программу для каждой книги. Формат small press позволяет тесно работать с нашими авторами, издавать книги на нишевые темы, делать ставку на качество, а не количество. При этом у нас большие проблемы с дистрибьюцией, мы не можем печатать тираж в среднем больше, чем 500 экземпляров, приходится контролировать все процессы самостоятельно, так как мы не можем позволить себе расширить команду. Говорить о прибыли, которая бы позволила нам больше нигде не работать, также не приходится. Нужно выбирать: либо издавать книги, которые заинтересуют широкую публику, либо работать в определенной нише, в которой для нас смысл и ценность. Мы поставили на последний вариант. Маленьким издательствам для развития нужны и поддержка государства, и упрощенное налогообложение, и развитие сообществ читателей, в том числе онлайн-платформ, и появление новых книжных дистрибьюторов, и создание общих систем данных, связанных с книжным рынком, и многое-многое другое. Очевидно, что глобально на появление издательств и их развитие влияют взаимозависимые факторы, связанные с экономической, социально-политической и культурной ситуациями в стране. Продажи книг увеличиваются, когда дела идут лучше и когда культура выполняет свои функции. Пока мы наблюдаем иную ситуацию. В любой момент из-за внешних факторов, на которые невозможно повлиять, мы можем прекратить издавать книги, и осознавать это печально.
Катерина Мищенко, соосновательница издательства Medusa
Идея издательства Medusa возникла в 2013 году, когда я работала редактором литературно-художественного журнала «Просторы». Мы с Анастасией Рябчук, редактором социологического журнала «Спільне», подумали о том, что круто было бы создать издательство, которое работало по тем же принципам, что и наши журналы – самоорганизация, развитие переводов на украинский язык, презентации актуальной гуманитарной теории, внимание к условиям труда переводчиков. У меня был плохой опыт с публикацией первой мной переведенной книги, поэтому захотелось издавать книги самостоятельно. Уже через год после старта издательского проекта мы ушли из своих журналов и Medusa отправилась в свободное плавание. Позже к нам с Анастасией присоединился киновед Стас Мензелевский. В таком составе мы продолжаем работать до сих пор, а для работы над каждой книгой приглашаем новых людей. Сейчас с нами еще работает студентка издательского дела Ярослава Ковальчук. Плюс независимых изданий в том, что можно уделить много времени одной книге, экспериментировать. Минус – отсутствие инфраструктуры, которую обычно имеют большие или средние издательства. Нам много приходится делать самостоятельно. Это значит, что реализовать мы можем намного меньше, чем нам хочется. Мне больше всего не хватает системы адекватной дистрибуции. Та литература, которую мы издаем, не может быть финансово успешной, потому что это гуманитарная литература, часто академическая. Но она должна быть в каждой библиотеке и в каждом университете, а государственные ВУЗы не делают систематической закупки новой литературы. Если бы была такая система, мы могли бы делать намного больший тираж. Конечно, не лишними были бы программы поддержки независимых издательств или хотя бы переводов. Главное финансирование Medusa – грантовые программы. Есть программы поддержки переводов литературы разных стран, есть фонды, которым интересна тема какой-либо книги. Четыре наших книги вышли благодаря стипендиальной программе для переводчиков Института гуманитарных наук Вены. Это одна из немногих институций, которая поддерживает переводчиков теории, потому что большинство программ и резиденций поддерживают художественную литературу. Мы делаем издательство на общественных началах, а деньги от продаж вкладываем в следующие проекты или логистику. Много тратим на оплату переводчикам, печать, и вообще стараемся всем платить достойные гонорары. Практика, когда переводы субсидируют, достаточно популярна. Например, в Германии даже большие издательства сотрудничают с фондами, когда речь идет об иностранной литературе. Так что минусов в этом нет, разве что много времени уходит на аппликационный процесс.
Павел Швед, издательство KOMUBOOK
Я библиофил со стажем, начал много читать и собирать собственную библиотеку еще в студенческие годы. Проблема была в том, что книг на украинском языке выходило очень мало. В переводе не было даже самых известных сочинений именитых авторов, которыми я восхищался либо как филолог понимал их важность. Мне не хватало такой литературы, и я решил, что нужно пробовать это менять своими скромными силами. Сегодня ситуация не такая плачевная, как пять лет назад, но выбор книг для тех, кто хочет читать на украинском, до сих пор небольшой. Издательство я создал своими силами, и до сих пор нет постоянной команды. Над книгами работают разные переводчики, редакторы и т. д. В этом я вижу самый большой плюс KOMUBOOK. Потому что постоянная команда – это ежемесячные расходы, неважно, сколько книг ты издал и продал за месяц. Это загоняет большие издательства в некий замкнутый круг: они вынуждены издавать книги каждый месяц, чтобы покрывать расходы и что-то зарабатывать. От такой спешки иногда страдает качество. Существование KOMUBOOK в таком «партизанском формате» позволяет, если нужно, взять паузу или отложить издательство книги на какое-то время. Большие издательства не могут позволить себе такую роскошь. С другой стороны отсутствие команды – это тоже минус. Быть человеком-издательством – непросто. Краудфандинг помогает привлекать будущих читателей, потому что они чувствуют, что та или иная книга появилась благодаря их поддержке и участию. Работает такой формат финансирования очень просто: мы выбираем книги, просчитываем их стоимость при тираже 1 000 экземпляров, начинаем сбор денег, и если он будет удачным, печатаем книги и отправляем всем, кто поддержал издание. Независимые издательства как KOMUBOOK обычно стараются работать с менее массовыми и прибыльными книгами. Поэтому без программ, государственных или институционных, которые поддерживают книгоиздательство, трудно обойтись. Некоторые спрашивают, мол, почему государство должно платить за ваши книги. Наш ответ достаточно простой: «Эти книги нужны для развития общества». Они как дороги, электросети или университеты. Без них мы еще долго будет оставаться страной «второго мира».